Google Traduction s’améliore juste avant les vacances d’été…

  • Dernière modification de la publication :11/07/2019
  • Commentaires de la publication :1 commentaire
Google Translate s'améliore...
Google Translate s’améliore…

Google a annoncé jeudi une mise à jour importante de Google Traduction, qui permet d’utiliser l’appareil photo pour traduire du texte instantanément sur son écran. Désormais, une centaine de langues sont disponibles, dont le français, l’allemand et l’italien. Utile pour traduire les cartes de menus, les panneaux routiers, etc…

Jusqu’ici, seule la traduction vers l’anglais était possible. Les utilisateurs peuvent dorénavant traduire vers chacune des plus de 100 langues de Google Traduction. Il est par exemple possible de traduire du français vers l’allemand ou de l’italien en français. Google Traduction reconnaît en outre théoriquement automatiquement la langue du texte saisi avec le capteur photo, selon cette note.

Forte concurrence pour Google Traduction!

Selon un communiqué de presse, c’est la première fois que la technologie de traduction automatique neuronale («Neural Machine Translation» – NMT) est intégrée à un appareil photo. Selon Google, la technologie NMT produit des traductions plus précises et plus naturelles en réduisant les erreurs de traduction de plus de 55% à 85% pour certaines paires de langues.

Dans les faits, si les résultats produits par Google sont excellents, d’autres outils sont encore largement plus performants. Citons par exemple le site de traduction deepl.com, qui n’est toutefois aujourd’hui compatible qu’avec neuf langues et qui ne propose malheureusement pas d’application mobile et encore moins d’intégration avec un appareil photo…

Même sans d’onéreuses données en roaming!

Dans son texte, Google précise encore que la plupart des langues peuvent être téléchargées sur l’appareil, ce qui permet d’utiliser cette fonction sans accès à internet. L’idéal pour éviter de se faire plumer sans ménagement en roaming quand on ne s’y attend pas! L’occasion de rappeler que toute forme d’itinérance doit être soigneusement préparée si l’on veut améliorer son espérance de vie!

A l’heure d’écrire ces lignes, cette ultime version n’était disponible ni sur mon smartphone Android, ni sur mon iPhone. La mise à jour devrait toutefois être publiée ces prochains jours, selon la marque d’Alphabet qui emploie désormais plus de 3000 personnes de 85 nationalités dans ses vastes bureaux de Zurich! A découvrir ici

Xavier Studer

Cette publication a un commentaire

  1. JackLi

    Je trouve pas pratique, la traduction change qund on bouge!

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.