DeepL lance son assistant rédactionnel en français. A quel prix?

  • Dernière modification de la publication :12/07/2024
  • Commentaires de la publication :3 commentaires
Illustration: DALL-E3.
Illustration: DALL-E3.

DeepL, l’entreprise allemande spécialisée dans la traduction automatique, vient d’annoncer l’extension de son assistant de rédaction DeepL Write au français et à l’espagnol. Ces langues s’ajoutent à l’anglais et à l’allemand déjà disponibles. Ce service ambitionne d’améliorer la qualité des textes grâce à l’intelligence artificielle (IA). Allez-vous choisir le version payante?

L’outil propose des suggestions en temps réel pour améliorer la grammaire, le style et le choix des mots, tout en permettant aux utilisateurs de sélectionner différents niveaux de langage allant du professionnel à l’académique en passant par le décontracté. DeepL met en avant la capacité de son assistant à s’adapter au contexte et au public visé, offrant ainsi une flexibilité appréciable pour les professionnels de la communication.

Une technologie prometteuse, mais à quel prix?

La question de la confidentialité des données reste un point sensible, bien que DeepL assure une protection maximale via un chiffrement de bout en bout et une suppression automatique des textes après traitement. La version Pro, plus onéreuse, offre des garanties supplémentaires en termes de sécurité, ce qui pourrait être un argument décisif, notamment pour les entreprises manipulant des informations sensibles.

Si les fonctionnalités de DeepL Write semblent séduisantes, le coût total de l’abonnement Pro pourrait freiner certains utilisateurs. En effet, pour bénéficier à la fois du service de traduction et de l’assistant de rédaction, il faut compter un minimum de 15,49 euros par mois pour un utilisateur unique, ce qui représente une facture annuelle de quelque 185 euros.

Un outil en constante évolution

DeepL ne compte pas s’arrêter là et prévoit d’ajouter l’italien et le portugais à son assistant de rédaction d’ici la fin de l’année 2024. Cette expansion linguistique témoigne de l’ambition de l’entreprise de s’imposer comme un acteur incontournable dans le domaine de l’IA appliquée au langage.

Malgré les avantages indéniables de cet outil, il convient de rester vigilant quant à la dépendance croissante aux technologies d’IA dans le processus rédactionnel. Si DeepL Write peut améliorer la productivité, il ne remplace pas l’expertise humaine et le sens critique nécessaires à une communication de qualité. Par ailleurs, la facture globale de l’IA générative d’OpenAI (ChatGPT) en passant par Copilot et Gemini et jusqu’à Perplexity, avec les hallucinations en prime, commence à peser lourd!

XS


En savoir plus sur Le blog high-tech & telecom de Xavier Studer

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Cet article a 3 commentaires

  1. merinos

    l’IA étant devenue un mot schtroumpfe pour parler d’algorithmes informatiques, je ne mettrais pas sur le même plan celle de DeepL et les IA génératives.
    de plus, au sujet des secondes, cela risque de ne pas bien se terminer:
    https://intelligence-artificielle.developpez.com/actu/360103/-L-IA-est-en-fait-inutile-et-elle-a-cree-une-bulle-faire-semblant-jusqu-a-ce-que-ca-marche-qui-pourrait-se-solder-par-un-desastre-previent-un-observateur-chevronne-des-marches/

  2. Ludo

    L’Allemagne est très stricte sur la protection des données. Cela en dévient presque une maladie chez eux.

    Deepl est aussi excellent. J’utilise bcp cette IA pour corriger les fautes en allemand et en anglais. Pour une langue étrangère, je trouve que c’est très performant. Bien sûr, le sens de la phrase est parfois modifié, mais je pense que cela provient aussi des erreurs dans le texte inséré.

    Pour une entreprise, 185 EUR annuel est un montant ridicule.

    Le texte ci-dessus corrigé par Deepl:

    « L’Allemagne est très stricte en matière de protection des données. Cela en devient presque une maladie chez eux.

    Deepl est également excellent. J’utilise beaucoup cette IA pour corriger les fautes en allemand et en anglais. Pour une langue étrangère, je trouve que c’est très performant. Bien sûr, le sens de la phrase est parfois modifié, mais je pense que cela provient aussi des erreurs dans le texte inséré.

    Pour une entreprise, 185 euros par an est un montant ridicule. »

  3. Ludo

    Pour les étudiants, Deepl Write va être bcp utilisé pour corriger les fautes d’orthographe.

    A noter que pour le français, nous je pouvons pour l’instant pas modifier le style comme cela est offert pour l’allemand ou l’anglais.

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.